Emptiness

I have not been able

to replace you

with no one

not because you are irreplaceable

simply because from one love to another

there is always some emptiness.

(translation of a poem by Dinos Christianopoulos, 1982)

 

 

 

Advertisements

Sunday

Dimanche

Entre les rangees d’arbres de l’avenue des Gobelins

Une statue de marbre me conduit par la main

Aujourd’ hui c’est dimanche les cinemas sont pleins

Les oiseaux dans les branches regardent les humains

Et la statue m’embrasse mais personne ne nous voit

Sauf un enfant aveugle qui nous montre du doigt.

(by Jacques Prevert)

 

Sunday

Among the tree lines of Gobelins Avenue

A statue is holding my hand guiding me

Today is Sunday cinemas are busy

The birds in the branches are observing the people

And the statue is kissing me though no one can see us

A blind child only is pointing at us with his finger.

Like The Wind

‘Love shook my heart’

Love shook my heart,

Like the  wind on the mountain

Troubling  the oak-trees.

(by Sappho)

http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/Sappho.htm

Picture_lemnos_2010_CK 125

Crossroads

Moment sent by a hand

that I had so much loved

you reached me almost at dusk

like a black dove

The road shone before me

soft breath of sleep

at the end of a secret feast…

Moment grain of sand

that you alone kept

the tragic clepsydra whole

silent as though it had seen Hydra

in the heavenly orchard

(by Giorgos Seferis)

 

 

http://authormanolis.wordpress.com/2011/06/10/the-great-george-seferis-poems-in-greek-and-english/#1A

http://www.theparisreview.org/interviews/4112/the-art-of-poetry-no-13-george-seferis

 

Create a free website or blog at WordPress.com.